Board logo

标题: ??【CLCN】??【英配中字双语字幕】虚幻勇士 进化 第五集 对抗【官方预览版】 [打印本页]

作者: 906030538    时间: 2013-8-21 12:43     标题: ??【CLCN】??【英配中字双语字幕】虚幻勇士 进化 第五集 对抗【官方预览版】

本帖最后由 906030538 于 2013-8-24 13:10 编辑

CLE发布封面-2.PNG

[flash]http://static.hdslb.com/miniloader.swf?aid=721769&page=1[/flash]

翻译:Jeremy、翼雪痕殇、谭雅
后期:谭雅
时间轴:谭雅


新浪:http://video.sina.com.cn/v/b/112850489-1504908851.html
Bilibili:http://www.bilibili.tv/video/av721769/
百度网盘:http://pan.baidu.com/share/link?shareid=200640&uk=1393361791

PS:Bilibili弹幕里有些奇怪的东西哦

图片附件: CLE发布封面-2.PNG (2013-8-21 12:44, 191.14 KB) / 下载次数 2581
http://lyokocn.com/bbs/attachment.php?aid=3031&k=c3394e4b1cd5e8b2816bac0ce7035185&t=1732236905&sid=x1KeG1


作者: robin    时间: 2013-8-21 15:40

CLCN视频站地址: http://clcnvideo.tk/CLE_ep05en.html
欢迎收看!
作者: nongmiintou    时间: 2013-8-22 00:01

E文版可以自行较译了吧
作者: 906030538    时间: 2013-8-22 00:16

回复 3# nongmiintou


    这可是组里3个人以毁耳的代价听写的……
    字幕的发布和官方视频发布时间差了5个月
作者: 893374759    时间: 2013-8-23 22:21

本帖最后由 893374759 于 2013-8-23 22:30 编辑

英配和法配哪个好呢……

法语的出了叫叫我好吗~
作者: 地府紫雨    时间: 2013-8-23 23:23

回复 4# 906030538


    为何会毁耳....
作者: 906030538    时间: 2013-8-24 00:23

回复 5# 893374759


    只是英语我听得懂
作者: 906030538    时间: 2013-8-24 00:24

回复 6# 地府紫雨


    有些句子太快、太小声 不清晰,所以听不出来
作者: 地府紫雨    时间: 2013-8-24 00:29

回复 8# 906030538


    你不知道视频可以放慢看,声音到100%还能在增强的吗
作者: 地府紫雨    时间: 2013-8-24 00:51

FYI 貌似有段空缺 已经被野生字幕君修复....还有Willam抓住Yumi的时候,为什么英文写的是Let l go.这连小学三年级都不会犯的主宾格错误啊......
作者: 906030538    时间: 2013-8-24 10:57

回复 9# 地府紫雨
我知道,不然为什么我们能把字幕全写出来,对于一些杂音大,严重口音等等的地方,很多技巧都不管用

回复 10# 地府紫雨
实际上不要那一句毫无违和感,反而多了那一句违和感倍增(你见过狼蛛说话么)。PS 你说的野生字幕君就是我,经过组里讨论决定这一句以弹幕形式出现在Bilibili。
我只能说原文如此,口语上相对书面没有那么严格,仔细找还有几个看着语法错误的句子的,但口语上是可行的
作者: 地府紫雨    时间: 2013-8-24 12:05

l can't break free.我认为可以解释成"我躲不开攻击了".......




欢迎光临 Code Lyoko CN - 中国虚幻勇士(至Net奇兵)交流论坛 (http://lyokocn.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.2